EM MEIO A ESSA SITUAÇÃO ESCABROSA EM
QUE ESTAMOS VIVENDO EM ISRAEL E DIANTE DAS BARBÁRIES QUE ESTAMOS VENDO AO REDOR
DO MUNDO, AQUI VAI O MEU GRITO DE ESPERANÇA, PEDINDO QUE TODOS OUÇAM E SE
LIGUEM DIANTE DO QUE ESTÁ ACONTECENDO NO MUNDO.
MULHERES E CRIANÇAS SENDO ENTERRADAS
VIVAS, HOMENS SENDO DEGOLADOS, MULHERES TENDO SEUS CLITORIS EXTIRPADOS,
CRISTÃOS SENDO MORTOS, A ONDA DE ANTI-SEMITISMO QUE ASSOLA A EUROPA E MUITO
MAIS QUE FICARIA HORAS ESCREVENDO AQUI...
DEIXO MEU GRITO MUDO DE ESPERANÇA, FALANDO
SOBRE O HINO NACIONAL DE ISRAEL – HATIKVA – CANTO DE ESPERANÇA.
ESSE HINO FOI CRIADO PELO POETA NAFTALI
HERZ IMBER.
HATIKVA É UM HINO CURTO, MAS DE GRANDE
EMOÇÃO E SIGNIFICADO. A LETRA FOI TIRADA DO PRIMEIRO VERSO DO POEMA TIKVATENU
(NOSSA ESPERANÇA), QUE NAFTALI COMPÔS COM 22 ANOS DE IDADE POR VOLTA DE 1878.
ELE EXPRESSOU EM VERSOS A DERRADEIRA ESPERANÇA JUDAICA QUE APÓS MILÊNIOS NO
EXÍLIO, CONSEGUIRAM VIVER COMO POVO LIVRE EM ISRAEL.
A LETRA DE SEU POEMA FOI INSPIRADA NO
PROFETA EZEQUIEL, ONDE EXISTEM PALAVRAS QUE REFLETEM LEMBRANÇA, DOR E UM FUTURO
PARA NOSSO POVO.
HATIKVA FALA DOS ANSEIOS DOS JUDEUS DE UM DIA RETORNAREM
À TERRA DE SEUS ANTEPASSADOS- ERETZ ISRAEL (Terra de
Israel é a região que, segundo o Tanach, a Bíblia judaica, foi prometida por
Deus aos descendentes de Abraão através do seu filho Isaac e aos hebreus,
descendentes de Jacó, neto de Abraão).
DEPOIS DE SEREM EXPULSOS DE SUA TERRA EM 70 DA ERA
COMUM PELO EXÉRCITO ROMANO DO IMPERADOR TITO QUE TAMBÉM DESTRUIU O TEMPLO DE
JERUSALÉM, O POVO JUDEU JAMAIS DEIXOU DE REVERENCIAR E LEMBRAR DA TERRA QUE DEUS
PROMETERA A SEUS ANCESTRAIS. DURANTE 2
MIL ANOS NO EXÍLIO, O DESEJO DE RETORNAR NUNCA DEIXOU DE EXISTIR EM NOSSOS
CORAÇÕES. EM NOSSAS PRECES DIÁRIAS LEMBRAMOS-NOS DE SION E NOS VOLTAMOS DE
CORPO E ALMA PARA JERUSALÉM, PARA O ORIENTE. SION, É O NOME ATRIBUÍDO A
JERUSALÉM E ISRAEL.
AO LONGO DE TANTOS ANOS E PERSEGUIÇÕES
ESTRANGEIRAS, A ESPERANÇA DE INDEPENDÊNCIA E O ANSEIO PELA LIBERDADE JAMAIS
ARREFECERAM.... É O DESEJO DO POVO JUDEU ATRAVÉS DAS GERAÇÕES, ESPALHADOS PELO
MUNDO OU OPRIMIDOS NA TERRA DE SEUS ANCESTRAIS.
![]() |
BEHATZLACHÁ- SORTE!!! |
A ORIGEM DO HINO É DEBATIDA ENTRE ESTUDIOSOS, MAS
UM MÚSICO DA LITURGIA JUDAICA AFIRMA QUE A MÚSICA FOI COMPOSTA POR HENRY
BUSATO, INSPIRADO EM MELODIA USADA EM CERTAS SINAGOGAS DO RITO SEFARADI QUANDO
SE ENTOA O SALMO 117.
DURANTE O OITAVO CONGRESSO SIONISTA EM 1907, O HINO
FOI CANTADO PELOS PARTICIPANTES NUMA MANIFESTAÇÃO ESPONTÂNEA, SENDO ADOTADO OFICIALMENTE
COMO HINO DO MOVIMENTO SIONISTA, JUNTAMENTE COM A BANDEIRA AZUL E BRANCA EM
1933.
ALGUMAS PALAVRAS FORAM ALTERADAS, MAS A EMOÇÃO CONTINUOU
A MESMA E A MELODIA CONQUISTOU O CORAÇÃO DE TODOS OS JUDEUS.
EM 1945, O HINO FOI CANTADO 5 DIAS APÓS A
LIBERTAÇÃO DOS SOBREVIVENTES DO CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE BERGEN- BELSEN QUANDO
CELEBRAVAM O PRIMEIRO SHABAT NOVAMENTE COMO HOMENS LIVRES. QUE EMOÇÃO!!!!
EM 1948, HATIKVA FOI ADOTADO DE FORMA OFICIOSA COMO
HINO NACIONAL, SENDO CANTADO COM TODO SENTIMENTO DURANTE A CERIMÔNIA DE
ASSINATURA DA DECLARAÇÃO DE INDEPENDÊNCIA DO ESTADO DE ISRAEL. FOI EXECUTADO
PELA ORQUESTRA FILARMÔNICA DE ISRAEL. A OFICIALIZAÇÃO DE FATO OCORREU EM
NOVEMBRO DE 2004 COM A CONFIRMAÇÃO DO PARLAMENTO ISRAELENSE, O KNESSET.
ATRAVÉS DESTE HINO, CANTADO AOS 4
CANTOS DO MUNDO POR JUDEUS DA DIÁSPORA (que vivem fora de Israel), ENTOAMOS A
RENOVAÇÃO DA PROMESSA DE JAMAIS ESQUECER O SONHO DE INDEPENDÊNCIA E REAFIRMAR
QUE SEMPRE FAREMOS O IMPOSSÍVEL PARA ISRAEL PROSPERAR E CONQUISTAR SEU LUGAR
PERANTE AS NAÇÕES, CONFIRMANDO SEMPRE QUE A MEDINAT (Estado) ISRAEL PERTENCE E
UNE O POVO JUDAICO DO MUNDO TODO NUM SÓ CORAÇÃO.
Em hebraico
כל עוד
בלבב פנימה
נפש
יהודי הומיה
ולפאתי
מזרח קדימה
(2x): עין
לציון צופיה
עוד לא
אבדה תקותנו
התקוה בת שנות אלפים
להיות
עם חופשי בארצנו
(2x): ארץ
ציון וירושלים
Transliteração para
o alfabeto latino
Kol od balevav penimah
Nefesh yehudi homiyah,
Ulfaatei mizrach kadimah
Ayin letzion tzofiyah. (2x)
Od lo avdah tikvatenu
Hatikvah bat shnot alpayim,
Lihiyot am chofshi beartzeinu,
Eretz tzion
vi'yerushalayim. (2x)
Tradução para português
Enquanto no fundo do coração
Palpitar uma alma
judaica,
E em direção ao Oriente
O olhar voltar-se a Sião, (2x)
Nossa esperança ainda
não está perdida,
Esperança de dois mil
anos:
De ser um povo livre em
nossa terra,
A terra de Sião e Jerusalém. (2x)
FONTES: Revista Morashá, www.jewishvirtuallibrary.org, Wikipédia,Chabad.org
Comentários
Postar um comentário